Правила Написания и Оформления

Статьи, отправляемые в «Международный журнал исследований Ахыска» должны соответствовать следующим условиям:

Язык Публикации

Язык публикации Международного Журнала Исследований Ахыска ­– турецкий. Однако, для сохранения культурных ценностей турок-ахыска, также будут включены оригинальные или компиляционные работы, написанные на диалекте турок-ахыска с международной системой транскрипции. Кроме того, будут опубликованы статьи, написанные на английском, русском и других тюркских языках, не превышая одной трети номера.

Формат страницы

Страница формата А4; верхнее и нижнее поле 2 см, левое и правое 3 см.  Текст выровнен по правому и левому краю; перед и после абзацев 6 пт, одинарный интервал, значение 1,15. Абзацные отступы: 0,5 см для аннотации, 1 см для основного текста и расширенной аннотации. Отступы: 1 см для аннотации, реферат; цитаты объемом более 40 слов оформляются с отступом 1,5 см.

Тип и размер шрифта

Тексты должны быть написаны шрифтом Times New Roman размером 11. Используемые размеры шрифтов:

Заголовок статьи на турецком, английском и русском. 12 Жирный
Имена авторов 11 Курсив
Информация об авторе и учреждении 9 Курсив
Аннотация 10 Обычный
Основной текст 11 Обычный
Цитаты объемом более 40 слов 10 Обычный
Сноски 9 Обычный
Таблицы 10 Обычный
Таблицы, рисунки, фотографии и др. описания 10 Курсив
Расширенная аннотация 11 Обычный

 

Заголовок

Заголовок статьи должен быть исчерпывающим и точно отражать ее содержание, следует избегать ненужных выражений. Заголовок статьи должен быть написан шрифтом и размером, указанным в таблице, а первые буквы названия должны быть заглавными.

Имя автора

Имя автора должно стоять после названия статьи, а первая буква имени и фамилия должны быть написаны прописными буквами в соответствии со шрифтом и размером, указанными в таблице. Номер ORCID должен быть указан под именем и фамилией автора. В сноске должны быть указаны регалии автора (при наличии), учреждение, в котором он работает, и адрес электронной почты, по которой будет вестись переписка. В статьях, созданных на основе диссертаций аспирантов, по порядку указываются фамилия первого автора – студента, подготовившего диссертацию, второго автора – научного руководителя диссертации и другие, если таковые имеются. Выстраивание последовательности авторов в других статьях принадлежит авторам.

Аннотация и ключевые слова

Аннотация, должна четко и лаконично отражать цель, объем, метод ислледования, результаты, основные моменты и оценки исследования, являющегося предметом статьи, должна быть ограничена объемом не менее 150 и не более 200 слов. Аннотация должна давать представление о проделанной работе.

Отступив одну строку после аннотации, необходимо написать минимум 3, максимум 5 ключевых слов для возможности классифицировать темы исследований на турецком языке. После аннотации и ключевых слов на турецком языке, та же информация должна быть предоставлена на английском и русском языках. Начиная с новой страницы следует давать название статьи на английском языке, “Abstract” и “Keywords”,  на следующей странице – название статьи на русском языке, «Резюме» и «Ключевые слова».

Расширенная аннотация

Статьи, которые будут опубликованы на турецком и русском языках, должны включать расширенную аннотацию на английском языке объемом 700-1000 слов после библиографии. Данная аннотация должна состоять из абзацев, охватывающих все основные идеи статьи.

Введение

В этот раздел следует включить пояснения, которые послужат введением в статью. Должен быть дан литературный обзор по теме исследования, обозначена важность исследования, проблема и цели исследования.

Заглавие

Если в статье используются основное заглавие, промежуточное заглавие и подзаголовки, и, если не будет дано пояснение после «Основного заглавия» и необходимо написать «Промежуточное заглавие», его следует писать по левому краю без отступа. «Подзаголовки» также должны быть выровнены по левому краю.

В статьях с оригинальными исследованиями, после «Введения» должны быть «Метод исследования», «Результаты», «Интерпретация результатов», «Выводы» и «Предложения».

Метод

В этом разделе следует выразить тип исследования, выборку/исследовательскую группу, методы сбора данных, инструменты сбора данных, анализ данных и одобрение комитетом по этике данных научных исследований.

Результаты

Выводы, полученные в этом разделе, должны быть предоставлены с соответствующими таблицами, схемами, графиками или рисунками в соответствии с целью и проблемой исследования.

Интерпретация результатов

Полученные результаты должны быть обоснованы в соответствии с литературными источниками по данной теме и комментариями автора.

Вывод

Идеи, возникшие в ходе обсуждений, должны быть представлены в пояснительной форме.

Предложения

Предложения по теме исследования должны быть даны в соответствии с обсуждением и заключением исследования.

Список использованных источников

Источники должны быть указаны согласно APA 7. Цитаты и отсылки внтури текста должны быть даны в соответствии с языком полного текста.

Книгаодин автор

Отсылка в тексте: (Çınar, 2021) или Çınar (2021)

Çınar, İ. (2021). Etnopedagoji: Atabek Yurdu (3. Baskı). Pegem Akademi.

 

Книга: два автора

Отсылка в тексте: (Aydıngün & Aydıngün, 2014) или Aydıngün и Aydıngün (2014).

Aydıngün, A. ve Aydıngün, İ. (2014). Ahıska Türkleri: ulusötesi bir topluluk – ulusötesi aileler. Ahmet Yesevi Üniversitesi Yayınevi.

 

Книга: три автора

Отсылка в тексте: (Atabay и другие, 2003) или Atabay и другие (2003)

Atabay, N., Özel, S. ve Çam, A. (2003). Türkiye Türkçesi sözdizimi. Papatya Yayıncılık.

 

Книга: без автора

Отсылка в тексте: (Türkçe Sözlük, 2015) или Türkçe Sözlük (2015)

 Türkçe sözlük. (2015). Türk Dil Kurumu Yayınları.

 

Книга: один редактор

Отсылка в тексте: (Gürsoy Naskali, 2021) или Gürsoy Naskali (2021)

Gürsoy Naskali, E. (Ed.). (2021). Türk dünyası bilmeceleri. (1. Baskı). Elginkan Vakfı.

 

Книга: два и более редакторов

Отсылка в тексте: (Aliyeva Çınar и др., 2019) или Aliyeva Çınar и др. (2019)

Aliyeva Çınar, M., Çınar, İ., Kırlı, S. (Ed.). (2019). 2. uluslararası Türk toplulukları bilgi şöleni: Ahıska Türkleri. Türk Ocakları Bursa Şubesi Yayınları.

 

Книга: написаная учреждением

Отсылка в тексте: (Bursa Uludağ Üniversitesi, 2018) или Bursa Uludağ Üniversitesi (2018)

Bursa Uludağ Üniversitesi. (2018). Bursa tarihi. Bursa Uludağ Üniversitesi Yayınları.

 

Книга: переведённая

Отсылка в тексте: (Süleyman, 1992) или Süleyman (1992)

Süleyman, O. (1992). Az i ya. (Çev. N. Seferoğlu). Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

 

Глава книги

Отсылка в тексте: (Çınar, 2021) или Çınar (2021)

Çınar, İ. (2021). Âşık Üzeyir-Fakirî’nin şiirlerindeki eğitsel değerler(Ed. M. Aliyeva Çınar). Yunus Zeyrek armağanı içinde (s. 180-195). Astana Yayınları.

 

Глава отредактированной книги

Отсылка в тексте: (Torun vd. 2021) или  Torun и др. (2021)

Torun, H., Aliyeva Çınar, M. & Zeyrek, Y. (2021). Ahıska bilmeceleriTürk dünyası bilmeceleri içinde (121-133). (Ed. E. Gürsoy Naskali). Elginkan Vakfı.

 

Словарь и энциклопедия

Отсылка в тексте: (Kukulov & Kukulov, 2014) или Kukulov и Kukulov (2014)

Kukulov, T. ve Kukulov, M. (2014). Ahıska Türklerinin sözlüğü. Elm ve Tahsil Neşriyatı.  

 

Статья: статья с одним автором в периодическом издании

Отсылка в тексте: (Akyüz, 2008) или Akyüz (2008).

Akyüz, J. (2008). Göç yollarında; Kafkaslardan Anadolu’ya göç hareketleri. Bilig, S. 46, 37-56. (при наличии DOI) http://doi.org/xx.xxxxxxxxxx

 

Статья: статья с двумя авторами в периодическом издании

Отсылка в тексте: (Doğanay & Şimşek, 2006) или Doğanay ve Şimşek (2006)

Doğanay, M. & Şimşek, S. (2006). Ülkemize yönelik göçlere bir örnek: Ahıska Türkleri. Doğu Coğrafya Dergisi, C. 11, S. 15, s. 303-322. (при наличии DOI) http://doi.org/xx.xxxxxxxxxx

 

Статья: статья с тремя или более авторами в периодическом издании

Отсылка в тексте: (Trier vd. 2011) или Trier и др. (2011)

Trier, T., Tarkhan-Mouravi, G. ve Kılımnık, F. (2011). “Meskhetians: Way to Home”. Published by the European Center for Minority Issues. Tbilisi, 2011. (varsa DOI) http://doi.org/xx.xxxxxxxxxx

 

Статьястатья в популярном журнале и газете

Отсылка в тексте: (Aliyeva Çınar, 2016) или Aliyeva Çınar (2016)

Aliyeva Çınar, M. (2016, Ekim). Gurbette kalanların hasretlik gözyaşları. Eğitişim Dergisi. 52. https://www.egitisim.gen.tr/gurbette-kalanlarin-hasretlik-gozyaslari

 

Доклады:

Отсылка в тексте: (Akkiyeva, 2019) или Akkiyeva (2019)

Akkiyeva, S. (2019). Kabardin-Balkarya’da Ahıska Türklerinin etno-kültürel gelişimi: durum ve problemler. 2. uluslararası Türk toplulukları bilgi şöleni: Ahıska Türkleri içinde (170-181). (Ed. M. Aliyeva Çınar, İ. Çınar ve S. Kırlı). Türk Ocakları Bursa Şubesi.

 

Диссертации:

Отсылка в тексте: (Dadayev, 2013) или Dadayev (2013)

Dadayev, A. (2013). Osmanlı devleti-çarlık Rusya sınırında ve Sovyetlerin sürgün politikasında Ahıskalı Türkler, [Магистерская диссертация, Marmara Üniversitesi, SBE]. https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi

 

Медиа источники (Фильмы, видео, подкасты …)

Отсылка в тексте: (Öğüt, 2020) или Öğüt (2020)

Öğüt, E. H. (2020, Temmuz) Bir de benden dinleyin 11-etnomüzikolog Evrim Hikmet Öğüt: Müzik evrensel değildir Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=9VYacq8Nr5M

 

Интернет источники

Отсылка в тексте: (Türkiye İstatistik Kurumu, 2020) или Türkiye İstatistik Kurumu (2020)

Türkiye İstatistik Kurumu (2020, 16 Eylül). Veri gönderilen uluslararası kurum / kuruluşlar. https://www.tuik.gov.tr/Kurumsal/Veri_Gonderilen_Kurum_Kuruluslar   от 16 сентября 2021г.