http://aharde.com/index.php/pub/issue/feedUluslararası Ahıska Araştırmaları Dergisi (AHARDE)2024-11-30T00:46:36+03:00Editoreditor@aharde.comOpen Journal Systems<p><em>Uluslararası Ahıska Araştırmaları Dergisi,</em> alanında ilk bilimsel ve hakemli bir dergi olup Ahıska Türkleri ile ilgili dil, tarih, edebiyat, kültür, sanat, uluslararası ilişkiler, sosyoloji, etnopedagoji, din vb. konuları kapsayan bilimsel ve akademik çalışmalara zemin hazırlamayı ve bunları ilgililere ulaştırmayı amaç edinmiş elektronik bir dergidir.</p> <p><em>Uluslararası Ahıska Araştırmaları Dergisi</em>, 2021 yılında aday makale kabulüne başlamış, süreli akademik ve hakemli bir dergidir. <em>Uluslararası Ahıska Araştırmaları Dergisi</em>’nin ilk sayısı Aralık 2021 tarihinde yayınlanmıştır. Dergi, her yıl, Bahar/Mayıs ve Güz/Kasım olmak üzere iki sayının yayınlanmasıyla faaliyetini sürdürmektedir. Bu sayılar haricinde kongre ve bilgi şöleni gibi etkinlikler sonrasında özel sayılar da yayınlanacaktır.</p> <p><em>Uluslararası Ahıska Araştırmaları Dergisi</em>’nin yayın dili Türkçe, İngilizce ve Rusça olup <em>araştırma makalesi</em>, <em>derleme, editöre mektup </em>ve <em>kitap incelemesi </em>türünden metinleri, yazım kurallarına uygun hazırlanmış olması koşuluyla değerlendirmeye kabul eder. Değerlendirilmek üzere dergiye gönderilen yazıların, daha önce yayınlanmamış, yayınlanmak üzere kabul edilmemiş ve yayınlanmak için değerlendirme sürecinde olmamış olması gerekir. Dergide yayınlanan yazıların içerikleriyle ilgili her türlü yasal sorumluluk tümüyle yazar(lar)a aittir.</p>http://aharde.com/index.php/pub/article/view/66Rostov Bölgesinin Gigant İlçesinde Yaşayan Ahıska Türklerinin Ağzında Kelime Başında “t” ve “d” Patlayıcı Dental Ünsüzler (Ön veriler - Deneysel Fonetik)2024-11-25T15:27:38+03:00Zarema Kochakaevazarema_k@iling-ran.ru<p>Ahıska Türklerinin dili bugüne kadar ayrı bir dil olarak kabul edilmediğinden dolayı fonetik, fonoloji, morfofonoloji, morfoloji, kelime bilgisi, kelime oluşumu, söz dizimi gibi alanlarda çalışan dilbilimcilerin ilgisini çekmektedir. Bu çalışmada, Ahıska Türkçesinin, dental patlayıcı ünsüzlerinin boğumlanma ve akustik özelliklerinin analizi yapılmaktadır. Akustik analiz sayesinde, Ahıska Türkçesi modern Türkiye Türkçesinin fonetik sistemi ile karşılaştırılıp aralarındaki benzerlikler ve farklar tespit edilecektir. Araştırma, dilsel çeşitlilik ve fonetik süreçlerin incelenmesine bir katkı sağlayacaktır. Deneysel fonetik alanındaki araştırmanın sonuçları, konuşma tanıma, konuşma sentezi teknolojilerinin ve otomatik çeviri sistemlerinin geliştirilmesinde kullanılabilecektir.</p> <p>Bu makalede saha çalışmalarında elde edilen Ahıska Türkçesi ünsüzler sistemi üzerindeki bazı gözlemler yer almaktadır.</p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Zarema Kochakaevahttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/56Türk Göç Rejimi ve Göçe Dair Kavramlar Işığında Ahıska Türklerinin Hukuki Statü ve Sorunlarını Anlamak2024-11-13T16:30:30+03:00Tamilla Şahintamilla@uludag.edu.trYusuf Alperyalper@uludag.edu.tr<p>Göç, insanların daha iyi yaşam koşulları, güvenlik ve sosyal refah arayışı gibi nedenlerle yaşadıkları yerleri terk etmelerine dayanan, geçmişten günümüze siyasi oluşumların konjonktürel yapısını doğrudan etkileyen önemli bir olgudur. Türkiye, coğrafi konumuna ve sosyokültürel yapısına bağlı olarak tarih boyunca meydana gelmiş pek çok göç hareketinin odağında yer almış bir ülkedir. Bilhassa Türk soylu olan göçmenlere verdiği imtiyazlar, yasayla soydaş olarak adlandırılan topluluklar için Türkiye’yi cazip hale getirmiştir. Bu bağlamda Ahıska Türklerinin, Türk göç rejimi kapsamında ayrıcalıklı bir konuma sahip olduklarından söz edilebilir. Sovyetler Birliği döneminde zorla yerinden edilen Ahıska Türkleri, Türkiye’de 1992 yılında çıkarılan 3835 sayılı <em>“Ahıska Türklerinin Türkiye’ye Kabulü ve İskânına Dair Kanun”</em> ile özel bir hukuki statü elde etmişlerdir. Her ne kadar Ahıska Türkleri bu kanun ile serbest ya da iskânlı göçmen olarak Türkiye’ye yerleşme imkânı bulsalar da Türkiye'deki yerleşim süreçlerinde oturma izni, çalışma izni, diploma denkliği ve vatandaşlık başvuruları gibi konularda ciddi hukuki ve bürokratik sorunlar yaşamaktadırlar.</p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Tamilla Şahin, Yusuf Alperhttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/52Ömer Faik Numanzade’nin Çalışmalarında Kadın Sorunu2024-11-04T15:22:48+03:00Fatima Dursunovafatimad@bk.ru<p><span style="font-size: 0.875rem;">19. yüzyılın ikinci yarısında Kafkas Müslüman toplumunun hayatında yaşanan nitelikli değişiklikler sonucunda kadınların toplumdaki rolü belirgin bir şekilde artmaya başlar. "Molla Nesreddin dergisi kadınların inzivaya çekilmesi, başörtüsü, talak hakkının verilmesi ve birçok başka konularda makale, fıkra ve hikâye sıkça yayımlar. "Ermeni ve Müslüman Kadınlar" başlıklı makalede, Müslüman kadınlarının başörtüsü Sorunu tartışılır. Ünlü yazar ve gazeteci, "Molla Nesreddin" dergisinin kurucularından biri olan Ömer Faik Numanzade, 24. Suredeki (Nur Suresi), 31. ayete atıfla kadın yüzünün “avret” yeri olmadığına dair beyanda bulunur. Yazar, çalışmalarında, "Kadınlar maruz kaldıkları şiddeti, kendi kaderleri olarak kabul ettikleri sürece, asla bu acılardan kurtulamayacaklar" diye belirtir. Ömer Faik, kadınların eğitim almasını, toplumsal ve siyasi hayata katılmalarını savunur. Müslümanlara kızlarını okullara göndermeleri, onlara eğitim vermeleri çağrısında bulunur. Yazarın fikrince, doğru ahlaki değerler sadece eğitim ve aydınlanma yoluyla aşılanabilir. "Her bir halk, eski gelenek ve göreneklerden kurtulmak için kaderini kendi ellerine almalıdır" diye yazan Ömer Faik, "Cehreçi Hala" (Çıkrıkçı Teyze) takma adıyla da bir dizi makale yayınlayarak Müslüman kadınların hak ve özgürlüklerine değinir. "Hicab Sorunu ve Cevabımız" başlıklı makalesinde kutsal kaynaklardan ve farklı dönemlerdeki seçkin din bilginlerinin eserlerinden alıntılar yapar, yine de başörtüsü sorununu tartışır. Ömer Faik, kadınları sonsuz baskı ve adaletsizliğe mahkûm eden, dini gelenekler adına hareket eden cahil din adamlarına karşı mücadele etmeyi görev bilir. Ömer Faik’in çalışmalarında, Müslüman kadınların toplum yaşamından tecrit edilmesi meselelerine değinilir ve "Kadınların haklarından yoksun olmaları, toplumumuzun en büyük eksikliğidir" fikri dile getirilir.</span></p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Fatima Dursunovahttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/58“Savaş ve Sürgün Hatıraları (1941-1948)”2024-11-05T21:48:34+03:00Nilüfer Mutlunilufer_mutlu@hotmail.com<p>Okuyuculara sunulan bu kitap, 2. Dünya Savaşı’nda Almanya-Rusya cephesinde, Almanya’ya karşı Rus Ordusu teğmeni olarak savaşan ve savaşın sonuna kadar cephede kalan bir Ahıskalı Türk askerin anılarını içermektedir.</p> <p>Eser, Ahıskalıların sürgünü, Sovyetler Birliği dönemindeki yaşam, göçler ve yaşadıkları facialar hakkında derinlemesine bilgi sunarak, tarihin sadece siyasi olaylar ve devlet politikalarından ibaret olmadığını, sıradan insanların günlük yaşamlarının da tarih olduğunu gözler önüne serer. Ahıska ağzı ve Azerbaycan Türkçesi karışımı bir dille yazılan ve birçok Rusça kelime içeren bu eser, okuyuculara yazarın yaşadığı dönemin dil ve kültür zenginliğini de aktarmaktadır.</p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Nilüfer MUTLUhttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/62“Ardanuç- Artvin (Merkez)- Posof- Şavşat- Yusufeli Ağızlarında Türkçe Söz Varlığı” 2024-11-08T20:38:54+03:00Melihcan Akgülmelihcanakgl@gmail.com<p> <span class="pkpWorkflow__identificationTitle">“Ardanuç- Artvin(Merkez)- Posof- Şavşat- Yusufeli Ağızlarında Türkçe Söz Varlığı” Kitabının Tanıtımı</span></p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Melihcan AKGÜLhttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/60“İshak Paşa Sarayı”2024-11-08T12:25:44+03:00Ayça Deniz Çınaraycadenizcinar@gmail.com<p>“İshak Paşa Sarayı” <span class="pkpWorkflow__identificationTitle">Kitabının Tanıtımı</span></p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Ayça Deniz Çınarhttp://aharde.com/index.php/pub/article/view/53Sabircan Calilov “Türk Dilinin Ahıska Ağzındaki İsimlerin Çekim Özellikleri”2024-10-22T19:32:31+03:00Yasmin Terzioğluyasminterziogluu@gmail.com<p>Sabircan Calilov’a ait bu makale, Gürcistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Bilimler Akademisi tarafından çıkarılan “Elm” (“Matsne”) dergisinin “Tarih, Dil ve Edebiyat” serisinin 1. sayısında 982 yılında yayımlanmıştır [Сабирджан Джалилов, Особенности склонения имен существительных в месхетском диалекте турецкого языка Известия Академии Наук Грузинской ССР, Серия истории, языка и литературы, N 1, 1982, с. 122-128]. Bu makale yazar tarafından Rusça hazırlanmıştır. Makalede Ahıska ağzındaki örnekler ana dilinde Latin yazısıyla verilmiş ve bu yazı Türkiye Türkçesine aktarılırken ana dilinde verilen örnekler olduğu gibi aktarılmıştır. Ancak bazı fonemler Bakü’de 11 Eylül 2024 tarihinde Türk Dünyası Ortak Alfabe Komisyonu tarafından kabul edilen Ortak Türk Alfabesine (OTA) göre değiştirilmiştir. Ahıska ağzında kullanılan bu fonemler, Ortak Türk Alfabesindeki fonemlerle sırasıyla şöyle uyarlanmıştır: <em>ӓ - ə, j - y, ž - z, č - ç, ȝ - c, c’ - g, y - ı, š - ş, γ - ğ, ġ - g.</em></p>2024-11-30T00:00:00+03:00Telif Hakkı (c) 2024 Yasmin Terzioğlu